← Back to team overview

ubuntu-ru-qa team mailing list archive

Re: Справочные экраны на диске

 

2009/10/11 Dmitry Agafonov <agafonovdmitry@xxxxxxxxx>:
> Привет!
>
> Я в шоке.
> Привожу результаты вкрадчивого "тестирования" справочной системы,
> доступной при загрузке с диска.
> Скриншоты, для понимания о чём речь, прилагаю.
>
> И это, у меня есть определенные сомнения по запятым в ряде мест и
> вообще - это моё слабое место.
> Поэтому прошу не считать сказанное истиной и проверить по своим знаниям правил.
>
> karmic-desktop-amd64.iso от 10.10.2009
>
> При загрузке выбираю "Русский". Проверяю раздел "Справка" - нажимаю F1.
> Это не langpack переводы, насколько я понимаю - фриз 15 октября!
>
> На первом экране (F1):
> * на экране видна нижняя строка с описанием функций клавиш Fn, а также
> новые назначения клавиш, действующие в данном окне справки - это может
> ввести пользователя в заблуждение, но это надо сообщать авторам
> загрузчика, как ошибку usability;

https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/debian-installer/+bug/448361
Подписываемся! Мониторим!

> * заголовок без капитализации, на остальных экранах (F2, F3 и т.д.) ОН
> ВОТ ТАК, это так и в оригинале, usability проблема;

Нужно смотреть. Если будут добровольцы, то насколько я понимаю, это (и
далее по тексту) перевод debian-installer-help, см.
https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/debian-installer/+pots/debian-installer-help/ru/+translate

Кстати, кто-нибудь в курсе, как там с апстримом по отношению к этому пакету?

> * "This is live system..." - не переведено;

Тут упираемся в длинное обсуждение LiveCD и использование слова
«живой». ЕМНИП, сошлись на том, что Live переводить не нужно.
Получается, что в этом случае тоже? Ещё одно обсуждение заведём?

> * КЛАВИШАТЕМА - нет разделителя (так было всегда, как исправить я не
> знаю, пробовал - не вышло, можно перед ТЕМА поставить тире, хотя-бы);

[И далее... Порезано.]

Нужно вычитывать и исправлять. Времени у нас, как правильно замечено,
— до 15 октября.

-- А.Б.

References